Random thought #31

Inainte sa va puneti pe citit, va previn ca nu este unul dintre cele mai profunde subiecte pe care le-am abordat pe blog. Deci, ca sa nu va enervati, desfaceti o bere si imaginati-va ca stam fata in fata, la o terasa si purtam o discutie degajata. In ciuda faptului ca subiectul e banal, am venit cu destule nelamuriri, poate va pricepeti voi mai bine sa-mi explicati. :)

“Ce faci, frumoaso?”
Ce parere aveti despre abordarea asta? De cand a devenit “frumoaso” un termen peiorativ?
In unele dati, cel care foloseste replica este atat de sigur de reactia fetei, incat o foloseste la modul zeflemitor, renuntand din start la ideea ca va primi un raspuns pozitiv.
Mai exista situatii in care poti folosi acest apelativ fara sa jignesti sau a ramas doar o replica de agatat pitipoance?

Dealtfel, nici forma mai tolerata nu e lipsita de cusur: “esti frumoasa” sau “esti o femeie frumoasa”. Mi se pare ca daca vrei sa complimentezi pe cineva si folosesti exprimarea asta, esti perceput drept libidinos sau disperat, chiar daca nu ai alte interese ascunse.

“Hey, beautiful”
De varianta in engleza ce ziceti? Parca sunt sanse mai mici sa fii privit ca un ciudat cand folosesti expresia in engleza. In cel mai rau caz e neutra sau demodata, dar daca folosesti tonul potrivit, poti avea parte de o reactie mai calda.

“Ciao, bella”
La italieni, folosirea acestui apelativ este destul de uzuala (cel putin din ce-am vazut la TV cand eram mai mic. Teo, confirmi?). Diferenta e evidenta. Italienii folosesc mult mai des cuvantul “bella” si nu se zgarcesc la complimente. Dimpotriva, de obicei isi exprima entuziasmul intr-un mod galagios, in public: “Ma che bella ragazza”, obtinand un zambet cald din partea celei apelate.
Unde mai pui ca “bella” are o rezonanta melodioasa.

“Hola, linda”
Dar nu suna mai bine decat “linda”. :D Mi se pare un cuvant pur si simplu.. frumos. Ma bazez doar pe chestia asta cand spun ca formula asta de adresare e primita destul de bine si la spanioli.

Contraziceti-ma daca gresesc (poate aveti si exemple concrete de situatii), dar mi se pare ca in romana suna mai rau. Celelalte sunt cel putin neutre.

Asta e doar un exemplu, pornind de la un gand aleator pe care l-am avut in Barcelona, legat de cuvantul “linda”. De multe ori ma exprim mai bine in engleza (si nu cred ca-s singurul). La fel de adevarat e ca, in unele cazuri, nu limba constituie un impediment, ci prejudecatile romanilor.

Asadar, pe final, am doua intrebari pentru voi:

1. Suntem limitati de propria limba? Aduce constrangeri cand vrem sa exteriorizam anumite stari?

2. Au romanii un simt al penibilului prea accentuat? Ii impiedica asta sa fie mai comunicativi?

Ar putea fi folosite si pe post de concluzii, pentru ca nu se exclud reciproc. Dar sa auzim ce aveti de spus si voi. :)

Voteaza articolul pe FTW

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (1 votes, average: 7.00 out of 7)
Loading ... Loading ...


    Articole asemanatoare:
  1. Random thought #46
  2. Trecand prin viata fara un simt al penibilului
  3. You’ve been pussified
  4. SET set

This entry was posted in random thoughts and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

33 Comments

  1. Posted October 3, 2009 at 3:31 pm | Permalink

    imi amintesti de david chapelle: http://www.youtube.com/watch?v=2OBPaenkxdg – versiunea lunga: 5ZRflz-93JA

    :)

  2. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 3:37 pm | Permalink

    Super tare. :) )
    Doar ca=s mic copil pe langa Chapelle, eu m-am gandit la varianta light.

  3. Posted October 3, 2009 at 3:48 pm | Permalink

    Nu cred că ține de cuvintele pe care le spui, ci mai degraba de cine ti le adreseaza. Nu limba ne limitează, ci propria noastra lipsa de creativitate. Din moment ce un tip iti spune ”buna frumoaso” si are impresia ca trebuie sa cazi pe spate atunci e de la sine inteles de ce este considerat libidinos :) )

  4. Posted October 3, 2009 at 4:43 pm | Permalink

    you ain’t black either, baby.. :D

    cand am trecut prin ro, am auzit mai des “printeso” decat “frumoaso”
    o fi din cauza ca nu m-am plimbat cu oameni “cu bani” :)

  5. Posted October 3, 2009 at 4:54 pm | Permalink

    “Ce faci, frumosule?” :P

    Mie imi suna a aceeasi conotatie cam in orice limba mentionata de tine: in fiecare caz imi imaginez un muncitor, un par-lung-gelat, o camasa mulata sau tricu cu De Puta Madre, optional seminte/tigara care se adreseaza asa pe strada unei tipe pe care nu o cunosc.

    Eh, si pentru asta s-au inventat castile in urechi :D

    Nu ne limiteaza limba, ne limiteaza semnificatiile pe care le atribuim in timp din obisnuinta unor anumite formulari, cum vorbeam de cuvantul “valoare” care e acum mai degraba peiorativ in contexte informale.

    E posibil sa avem simtul penibilului exagerat, pentru ca suntem niste complexati de propria soarta si nu luam lucrurile usor, in gluma si zambind asa cum se intampla in tinuturi mai relaxate.

  6. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 5:38 pm | Permalink

    @Adela.. poate un tip vrea sa foloseasca adresarea asta ca sa faca pe cineva sa se simta bine, fara sa vrea sa agate persoana respectiva. :)
    @zamolxis.. aoleu, asta cu “printeso” suna si mai rau, dar, din nou: parca suna mai bine in engleza. La noi cand zici “printesa” te gandesti la o pitipoanca. La ei te gandesti la o copila rasfatata, de bani gata. :)

  7. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 5:44 pm | Permalink

    @Luana.. “bine, gagico. ce faci diseara?” :) )
    Da, ai dreptate, e aiurea cum unele cuvinte capata un sens peiorativ datorita felului in care le folosim.
    De exemplu: acum nu mai poti spune “la naiba”, pentru ca se gaseste cineva sa repete in secunda imediat urmatoare, pe tonul personajului de la Mondenii. :) )
    Deci cine zice “la naiba”, indiferent de ton.. e gay. :D

  8. Posted October 3, 2009 at 8:06 pm | Permalink

    In mare parte sunt de acord cu Luana.

    Ce mai voiam sa adaug e ca daca celelalte exemple date de tine mi le mai pot imagina pe un ton neutru, “Ciao, bella” mi se pare chiar mai urat decat “Ce faci frumoaso?”
    Asta poate din cauza romanilor care pleaca (sau plecau) prin Italia si vin inapoi “uitand” limba romana.

  9. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 8:08 pm | Permalink

    Hehe.. pai stai, ca nu ma refeream la romani care vorbesc in alta limba ca sa para mai interesanti, ci la vorbitorii nativi de engleza/italiana/spaniola folosind abordarile respective in tarile lor de bastina. :)

  10. Posted October 3, 2009 at 8:11 pm | Permalink

    In Italia, adolescentii nu mai folosesc “ciao bella” .Mai nou se spune “Che figa”…Cuvantul avand conotatii sexuale..

  11. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 8:13 pm | Permalink

    Adica echivalentul la “ce buna e asta”? :)
    (nu stiu ce inseamna ‘figa’, imi dau cu parerea)

  12. Posted October 3, 2009 at 8:17 pm | Permalink

    Catalin, nu iti pot spune aici :) ) asta inseamna, insa figa reprezinta organele intime ale femeii… Si la noi in tara se mai spune… Ce p***a… sterge comm-ul dupa, nu e prea…decent…

  13. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 8:19 pm | Permalink

    Hei, lasa, ca nu am cititori pudibonzi si nici nu o sa te judece nimeni, avand in vedere ca ai vrut sa ma lamuresti. :)

  14. Posted October 3, 2009 at 8:21 pm | Permalink

    Eu n-am iesit prea mult din tara (rusine mare la varsta mea), de fapt am iesit o singura data intr-o excursie de 10 zile, care intamplator a avut loc la Roma. Barbatii sunt foarte… deschisi sa zicem… acolo. Mult mai curajosi decat romanii in a te aborda pe strada… sincer, chiar nu-mi amintesc ca vreunul dintre ei sa fi zis vreodata “Ciao, bella”, asta o asociez doar romanilor care fac pe desteptii.

  15. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 8:24 pm | Permalink

    Mai, e bine ca ai ajuns in Italia. Ai doar 23 de ani, c’mon. Eu am mers in Paris la 26 de ani. Mai fusesem cu munca in Israel.. dar n-as pune experienta asta la socoteala, pentru ca nu ma duceam in scop de relaxare. :)

    Dar ce iti ziceau?

  16. Posted October 3, 2009 at 8:24 pm | Permalink

    @anda
    Depinde de barbat, depinde de zona. In Italia totul se schimba de la o regiune la alta.

  17. Posted October 3, 2009 at 8:36 pm | Permalink

    Catalin, in principiu depindea de context, dar nu prea am auzit “replici” de astea pregatite dinainte… intrau pur si simplu in vorba. In sensul ca nu ma simteam agasata, ci ma gandeam doar “uite ce de treaba sunt oamenii de pe aici”. Ulterior mi-am dat seama ca toti aia “de treaba” erau barbati :) )

    Cat despre iesitul din tara era doar o mica (se pare ca imperceptibila :D ) ironie legata de faptul ca mai nou toti copiii de 16-17 au vazut deja toata Europa si merg in vacante doar prin strainatate, numai eu mai vizitez Romania :) )

    littlecaty asa e, cum ziceam, eu doar o data am fost si doar in Roma. Ar putea sa ma surprinda alte regiuni.

  18. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 9:04 pm | Permalink

    Hihi, uite ca nu ma prinsesem de ironie. :)

    Mai, pai de ce crezi ca sunt atat de laudati barbatii italieni?
    Sunt afemeiati, dar sunt si foarte ingrijiti. In plus, sunt foarte prietenosi, volubili si stiu sa se faca placuti. Asta nu poate fi decat o combinatie seducatoare pentru o femeie.

  19. Posted October 3, 2009 at 10:18 pm | Permalink

    Catalin, nu stiu cum sunt alte femei/fete, insa mie nu imi plac deloc barbatii italieni. Eu stau in Italia de un ai si jumatate, asa ca am avut ocazia sa cunosc destui. Insa daca ar fi sa aleg intre un italian si a sta singura, prefer sa stau singura…

  20. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 10:41 pm | Permalink

    Na.. acuma.. tipele cu care am vorbit despre italieni si care erau incantate de ei ii cunoscusera in contexte mai exotice.. gen ambii turisti in alta tara.
    Intr-adevar, daca stai in Italia, cred ca se spulbera farmecul, pentru ca ajungi sa le cunosti defectele. Plus ca (nu am mentionat in comentariul anterior) italienii nu sunt foarte statornici si sunt mai potriviti pentru aventuri.
    Dar sa ma corectezi daca bat campii din nou. :)

  21. Posted October 3, 2009 at 11:34 pm | Permalink

    ‘fumoaso’ imi suna MULT mai bine decat ‘ce faci papuse?’ care mi se pare de un taranism ieftin iesit din comun. Nu suna mai bine in italiana sau in engleza, mai ales ca spun exact acelasi lucru. Probabil ca tine foarte mult si de tonul pe care o spui… cine stie…

  22. Catalin
    Posted October 3, 2009 at 11:37 pm | Permalink

    Ooo, pai aia cu “ce faci, papushea” e de mare angajament. Pai n-ai citit pe blogul lui Alphadog tehnicile avansate de agatat? :)

  23. Posted October 4, 2009 at 10:16 pm | Permalink

    Pe mine in nici un caz nu ma limiteaza limba, fin’ ca am un vocabular bogat :p
    Si cand mi se spunea “ce frumoasa esti” sau “frumoaso”, tindeam sa rosesc mai degraba decat sa trag palme.

    In Franta fetele se adreseaza adesea unei prietene cu apelativul “ma belle”, deci aici e ceva obisnuit. In schimb, “sarmanta” si izul lui exotic se pierde cu totul dupa ce iti spun vreo cativa libidinosi “ce sarmanta esti, domnisoara”… si e pacat :) )

  24. Catalin
    Posted October 4, 2009 at 10:26 pm | Permalink

    Te invidiez ptr vocabular – dintotdeauna am urat faptul ca stau mai prost la capitolul asta. :)
    Suna frumos “ma belle”. Nu mai e si “jolie”?

  25. Posted October 4, 2009 at 10:31 pm | Permalink

    ba e, dar nu l-am auzit de la fete pentru alte fete, in schimb se mai foloseste “ma puce”, “mititica mea”.

    cat despre vocabular, ce vrei sa-ti zic, lasa filmele si pune mana pe carti :p in romana, adica.

  26. Catalin
    Posted October 4, 2009 at 10:36 pm | Permalink

    Riiiight. :D
    Pun mana pe carti, dar in acelasi ritm in care am pus si pana acum. Adica 2-3 pe an. :P
    Noroc cu rubrica 1001, ca mai citesc povestiri.
    Si cu actoria – mai citesc piese de teatru cand mi se da un rol nou.

  27. Posted October 4, 2009 at 10:53 pm | Permalink

    Ntz ntz ntz, si te mai si lauzi.

  28. Catalin
    Posted October 4, 2009 at 10:55 pm | Permalink

    Yep, I’m so vain. :D

  29. Posted October 4, 2009 at 11:14 pm | Permalink

    Mai, dupa parerea mea, in orice limba ai spune-o, tot aia e, adica o replica de agatat muuult prea folosita. E adevarat, varianta spaniola parca suna mai bine decat celelalte. Dar chestie e… daca tipa vrea sa fie agata, raspunde pozitiv, daca nu, nu. Si nu cred ca se chinuie romanii sa fie mai putini penibili, pentru ca sunt oricum destule pitzipoance care pica din prima la orice cliseu.
    So then why bother?

  30. Catalin
    Posted October 4, 2009 at 11:19 pm | Permalink

    Nu cred ca pica la orice cliseu (verbal) daca nu e insotit de alte clisee care sa arate ca puti a bani. :)
    (ma bag la somn.. mai raspund maine dimineata la eventuale comentarii)

  31. Posted October 5, 2009 at 9:05 am | Permalink

    corect :)

  32. Posted October 5, 2009 at 9:38 pm | Permalink

    1. Nu limba romana e cea care sa ne constranga, ci cunoasterea ei si prejudecatile.
    2.Expresia ” Ce faci , frumoaso?” sugereaza de obicei altceva, nu neaparat dorinta de comunicare reala, e o intrebare de scos dintr-un anumit ritm, nu asteapta raspuns in realitate, ci doar arage atentia asupra celui care o pune.

  33. Catalin
    Posted October 5, 2009 at 10:24 pm | Permalink

    @califlor.. merci de interventie. :)
    Intr-adevar.. e vina noastra ca nu stapanim bine limba romana. Eu ma simt un pic vinovat ca ma exprim mai bine in engleza decat in ro (asa cum am scris mai sus).

One Trackback

  1. By polimedia.us/fain/ on October 3, 2009 at 2:06 pm

    Un simplu compliment sau o adresare jignitoare- – A blog on evolution…

    Inainte sa va puneti pe citit, va previn ca nu este unul dintre cele mai profunde subiecte pe care le-am abordat pe blog. Deci, ca sa nu va enervati, desfaceti o bere si imaginati-va ca stam fata in fata, la o terasa si purtam o discutie degajata. In c…

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

Subscribe without commenting